Loading Events
Драги љубитељи позоришта,
Театар 10 с Лукачем је поново с вама овог пута са комедијом ’’Играјући жртву’’ Владимира и Олега Пресњакова која представља својеврсну комбинацију Хармса, Монти Пајтона, а са друге стране руског дубокоумног, емотивног наратива, који је сличан Чехову.
Novembar 16, 17, 23 i 30 u 8pm
Papermill Theatre 
67 Pottery Rd. Toronto
ВЛАДИМИР И ОЛЕГ ПРЕСЊАКОВ
Браћа Пресњаков (Владимир и Олег) спадају међу најзначајније и у свету најизвођеније савремене руске драмске писце. Они су истовремено писци, сценаристи, редитељи, продуценти и често и глумци у својим комадима. Своје драмске текстове пишу у „четири руке”. Мајка им је из Ирана, отац из Русије. Олег Пресњаков је рођен 1969, а Владимир 1979. Обојица су завршила Уралски државни универзитет „Максим Горки“ у Сибиру. Владимир је магистар, а Олег доктор филолошких наука. Дуго су предавали на истом Универзитету, Олег теорију књижевности и филологију а Владимир теорију књижевности и психологију. Живе у Јекатеринбургу, на Уралу, граду у којем живи и Кољада. На Универзитету су основали омладинску театарску групу за продукцију експерименталних представа. У њиховим комадима постоји врло специфично коришћење језика и провлаче се теме из живота у пост-совјетској руској култури. Драме су им црно-хуморне, горке, уз духовит начин описивања савременог руског друштва. Од када им је одиграна прва драма у Москви, постали су на неки начин најпознатији „руски позоришни бренд”. Драме им се изводе у многим европским и светским позориштима. Светску славу су стекли драмом Тероризам а комад Играјући жртву, чија је европска праизведба била 2003. године на Единбуршком фестивалу у извођењу Royal Court Theatеr-a из Лондона, надмашио је Тероризам по броју извођења.
Браћа Пресњаков, у овом комаду говоре о томе да смо сви ми жртве овог времена и да је најбоље да то одмах по рођењу прихватимо. Свако бежање од чињенице да ћемо се у неком тренутку наћи на овај или на онај начин у позицији жртве, бесмислено је. Комад се завршава речима оца:
„…Па ти се играш а мислиш да си најпаметнији? Можда и онај, од кога сви зависимо, у кога се уздамо, можда и он игра, а? Сви нешто играју, претварају се…тешко је бити оно што јеси, много је ту одговорности…лакше је претварати се, играти…ишчезнути…али, онај што свој посао добро зна, свестан је да ништа, никад, не ишчезава…“ А преводилац драме, Новица Антић, у интервјуу за „Вечерње новости“ на питање колико је комад близак нашој публици одговара:
„И те како! Ми познајемо тај црни хумор. Увек је тамо где је апсурд и где је ситуација која нема своје рационалне поводе и узроке. Ми смо, глобално, у некаквом вакууму апсурда у ком се више не зна ко су жртве, а ко су кривци, ко пријатељи а ко непријатељи, шта нас храни а шта убија…“
 
За куповину или резервацију карата назовите:
647-287-4727 Гоца Лаковић 
647-765-8857 Ксенија Јовшић

Share This Post, Choose Your Platform!